Sonntag, 7. Juni 2009

Es muss nicht immer die Übersetzung sein...

Beispiele für elegantes Chinglish habe ich hier ja schon des öfteren vorgestellt. Mit fortschreitenden Chinesischkentnissen kann ich unterdessen gelegentlich auch das Original betrachten; überraschenderweise ist nicht notwendigerweise die Übersetzung schlecht; manchmal ist auch das Original etwas grenzwertig... (Gesehen an einem Bauzaun an der Gongti Beilu, einer der Häufungspunkte für Ausländer in der Stadt).


Der Anfang noch halbwegs harmlos...

Nochmals der Slogan, ist auch eine schöne Vorlage für ein Tatoo

Busy mit Frühstücken - so lässt sichs leben - doch was gibts zum Frühstück?


Aha.
(Das Chinesische heisst tatsächlich "in der einen Sekunde besoffen, in der nächsten im Meeting").
Prost!

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen